本网讯(外国语学院融媒体中心)11月26日,翻译教研室成功举办“多模态话语分析在电影字幕翻译中的应用”学术沙龙活动。本次活动由任伟龙老师主持,高攀老师作为主讲嘉宾,为与会者带来了内容丰富且深入的分享。

高攀老师首先详细阐述了多模态话语分析的基本概念。她指出,多模态话语分析是一种综合性的分析方法,不仅局限于语言本身的研究,而且将图像、声音、动作等多种模态纳入考量范围,以更全面、深入地揭示话语的意义和功能。高老师进一步将多模态话语分析细分为系统功能多模态话语分析、多模态互动分析和语料库语言学多模态话语分析三类,并对每一类都进行了详细的解释和说明。
随后,高老师介绍了多模态话语分析在多个领域的应用情况,并重点探讨了其在电影字幕翻译中的应用。她通过引用相关论文,深入分析了多模态话语分析如何为电影字幕翻译提供理论支持和实践策略,展示了该领域研究的深度和广度。
学术分享结束后,郭涛教授对本次学术沙龙活动进行了深入点评。他首先对两位主讲老师的分享表示了赞赏,并分享了自己在多模态话语分析领域的学术见解。郭教授指出,多模态话语分析是一个值得深入探索的研究领域,并鼓励与会者继续在这一领域进行深入研究,努力取得更多成果。
此次学术沙龙活动内容充实、氛围热烈,为与会者提供了一个难得的交流和学习机会。未来,我院教师将会对多模态话语分析和电影字幕翻译领域进行更加深入的研究和探索,为推动相关研究领域的发展做出更加积极的贡献。