当前位置: 网站首页 >> 教研教务 >> 正文

学术讲座丨外国语学院商务英语教研室举办学术论文讲座

发布日期:2023-12-20 23:42:56   访问次数:    来源:   作者:

本网讯(外国语学院融媒体中心)2023年12月19日下午,外国语学院在37101会议室成功举办了由郭涛教授主讲的“从翻译实践看翻译理论的概念与应用——兼谈学生的毕业论文”专题讲座。本次讲座由曹彪副教授主持。商务英语教研室、翻译教研室、大学英语教研室及日语教研室教师参加。



首先,郭教授举例介绍了常见的公示语翻译现状。他指出,公示语是社会生活中不可或缺的一部分,其准确翻译对于促进国际交流、展示城市形象具有重要意义。然而,目前公示语的翻译存在诸多问题,如词汇错误、语法错误、文化差异等。为此,他提出了公示语翻译的基本原则,即准确、简洁、清晰,并呼吁大家在日常生活中关注公示语翻译,提高翻译质量。



随后,郭教授介绍了奈达和纽马克的翻译理论。奈达的“功能对等”理论强调在翻译过程中保持原文和译文的功能对等,即语义、风格、文化等方面的对等。纽马克的“交际翻译”强调译者在翻译过程中的主体性和创造性,注重传递信息、满足目的语读者的需求和文化背景等因素,使译文更流畅、通顺、易懂并尽可能地与原文产生相同的效果。两位翻译家的理论为翻译实践提供了有力的指导。同时郭教授也指出学生的翻译实践报告不应该硬套理论,而应该注重翻译技巧的运用和翻译质量的提高。



在讲座的最后部分,郭教授与老师们进行了互动交流。他针对老师提出的问题,结合实例进行了深入的解答。同时,他也鼓励大家在日常生活中多进行翻译实践,不断提高自己的翻译水平。



通过这次讲座,大家对翻译有了更深入的认识和理解,也为今后的学习和工作提供了有益的借鉴。相信在未来的学习和工作中,大家将更加注重理论与实践的结合,不断提高自己的翻译水平。

上一篇:外国语学院“阅读理解与批判性思维研究工作坊”首次研讨会圆满召开

下一篇:外国语学院文学与社会研究工作坊召开首次研讨会