本实验室采用的是中科卓软设备。同声传译语言实验室包括会议平台、交传教学平台、同传教学平台、笔译教学平台、翻译训练平台、口语考试平台、基础平台等;提供短期记忆、口译笔记、影子训练、听辩理解、原语概述、视译训练、小组讨论、笔译讲解、协作翻译、笔译实战等多种训练模式;设计了同传技能、同传专题、交传技能、交传专题等教学系统,在授课过程中形成师生互动、教学反馈的教学过程,改变了“广播式单向教学”,实现了互动式、反馈式的双向教学。交替传译教学集合了多种科学的训练模式,还包含了专业的专题训练模式,里面囊括了政治、经济、社会、自然等专业资料,可以很好地丰富学生的知识,扩展学生的视野;另外,同声传译实验室提供实战模式,学生可以在课堂上进行实战训练,以更加贴近实际的方式训练学生的翻译能力。
满足新增的翻译专业中的“交替传译”、“同声传译”、“计算机辅助翻译”、“高级翻译”、“陪同口译”课程的语言练习和专业实践。能为今后翻译专业的“同声传译课程改革”、“自主化、个性化学习模式研究”、“翻译专业的教学方法探索”、“翻译专业实训的训练方法研究”等教学研究提供保障。
主要实验项目:1、商务英语口语 2、商务英语口译 3、商务英语翻译 4、商务日语口语 5、商务日语翻译