本网讯(外国语学院融媒体中心)2025年3月25日下午,春光明媚,外国语学院39405教室洋溢着浓厚的学术气息。翻译教研室主办的"技术赋能翻译效率,人机协作提质增效"学术沙龙在此举行,全教研室教师齐聚研讨,共探智能翻译时代的教学创新路径。

活动由罗静老师主讲,其报告以"文本处理技术与MemoQ项目实操"为核心展开技术赋能的深度解析。在文本处理技术环节,罗老师通过屏幕实时演示,系统展示了EmEditor编辑器的进阶应用:针对翻译实践中频发的格式混乱问题,演示了文档格式批量标准化处理、正则表达式精准定位特殊符号、多语种语料对齐清洗等核心功能,特别呈现"一键净化"智能化解决方案的实操效果。
在MemoQ项目管理模块,罗老师结合真实翻译项目案例,深入剖析翻译记忆库构建策略。通过展示记忆库复用率分析报告,直观阐释技术工具对翻译质量的提升路径,使与会教师切身感受到技术赋能带来的效率跃升。
学术沙龙尾声,郭涛教授作总结点评。他指出,本次沙龙为翻译教学团队打开了技术融合的新视界,未来团队将深化"技术+翻译"的协同创新,为外语学科智能化转型注入强劲动力,推动翻译专业建设迈向高质量发展新阶段。