当前位置: 网站首页 >> 学院动态 >> 正文

教研室活动‖翻译教研室开展“机器翻译”主题学术沙龙活动

发布日期:2024-11-19 18:48:55   访问次数:    来源:   作者:

本网讯(外国语学院融媒体中心)为了促进翻译教育与技术的深度融合,并着力提升翻译专业学生的实践能力,11月19日下午,翻译教研室在37101会议室成功举办了一场以“机器翻译”为主题的学术沙龙活动。本次活动由曹莎老师主持,兰雨欣与夏芷雪老师担任主讲嘉宾,吸引了翻译教研室全体教师的积极参与。


活动伊始,兰雨欣老师为在座的教师们带来了一场关于“机器翻译”的深入讲解。她首先概述了机器翻译的起源、发展历程以及当前所面临的挑战,并详细介绍了机器翻译的实现方法,包括直接转换法、基于转换的机器翻译、基于中间语的翻译方法和基于实例的翻译方法等。兰老师还指出了机器翻译在实践中的主要难题,如结构歧义和语义歧义等歧义现象,以及文学作品和成语典故的翻译难题,引发了在场教师的热烈讨论。

随后,夏芷雪老师对“机器翻译”的研究现状进行了补充和深化。她强调了未来人机共生的可能性,指出机器翻译与人类翻译将发挥各自优势,形成互补。同时,夏老师也指出了在人工智能快速发展的背景下,人机翻译已经逐渐演变为人工智能的翻译形式,这一趋势不容忽视。夏老师还对未来机器翻译的发展进行了展望,认为研究重点应放在智能与人工的结合上,以实现更加高效、准确的翻译。

活动最后,郭涛教授对两位老师的精彩发言进行了总结,并对她们的精心准备表示高度赞扬。同时,郭教授也对在座的教师们提出了殷切期望。他希望教师们能够深入思考如何在教学中更好地融入人工智能元素,以提升学生的相关能力和素养。在人工智能时代背景下,这无疑是对翻译教育的一大挑战,也是一大机遇。

本次学术沙龙活动不仅为教师们提供了一个交流和学习的平台,也进一步推动了翻译教研室在机器翻译领域的研究和探索。未来,翻译教研室将继续秉持开放、创新的精神,为翻译教育的繁荣发展贡献力量。

上一篇:文化调研‖聚焦石峡文化,助力岭南探源

下一篇:外国语学院学生党支部召开第三十四期预备党员转正大会